Βραβείο Μεταφρασμένης Ποίησης Άρης Αλεξάνδρου 2015

Παράλληλα με την τελευταία συνάντηση του δεύτερου κύκλου των Ποιητικών Διαλόγων απονεμήθηκε

DSC_0009.JPG

To βραβείο για τη μετάφραση του Γιώργου Κεντρωτή

το βραβείο μεταφρασμένης ποίησης «Άρης Αλεξάνδρου». Έτσι νέοι ποιητές που εμφανίστηκαν στα ελληνικά γράμματα την τελευταία δεκαετία και οι συλλογές τους θα βρεθούν ανάμεσα στα έργα των ξένων ομοτέχνων τους, σε μια ενδιαφέρουσα συνάντηση.

Το βραβείο αφορά τις εκδόσεις του 2014 και η επιτροπή χρησιμοποίησε για τον κατάλογό της στοιχεία από ποικίλες πηγές (Εθνική Βιβλιοθήκη, BΙΒΛΙΟΝΕΤ κ.λπ.). Κρίθηκαν μόνο βιβλία και όχι μεταφράσεις σε περιοδικά. Η κριτική επιτροπή του βραβείου αποτελείται από τους Δημήτρη Αγγελή, Κωνσταντίνο Παλαιολόγο, Γιώργο Μπλάνα, Τιτίκα Δημητρούλια και Κώστα Παπαγεωργίου.

 

Βραχεία Λίστα:

Dante Alighieri, Πέτρινες Ρίμες (Rime Petrose), μετάφραση-επίμετρο: Γιώργος Κοροπούλης, εισαγωγή: Harold Bloom, εκδ. Άγρα, Αθήνα 2014.

Bertolt Brecht, H βαβυλωνιακή σύγχυση των λέξεων, μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής, εκδ. Gutenberg, Αθήνα 2014.

Johann Wolfgang von Goethe, Heinrich Heine, Όταν ο νους σου βράζει κι η καρδιά (Ποιήματα και τραγούδια), μετάφραση: Λένια Ζαφειροπούλου, εκδ. Πατάκη, Αθήνα 2014.

Miguel Labordeta, Ελεγεία σχεδόν, εισαγωγή-μετάφραση: Κώστας Βραχνός, Κουκούτσι, Αθήνα 2014.

Adam Zagajewski, Μαθήματα πιάνου, μετάφραση: Βασίλης Μαραγκός, εκδ. Κοινωνία των (δε)κάτων, Αθήνα 2014.

Advertisements

Δημιουργήστε ένα δωρεάν ιστότοπο ή ιστολόγιο στο WordPress.com.

Αρέσει σε %d bloggers: